Destes comentários sobre os trechos sublinhados,
o único que está correto é:
a)
b)
2
“tragava dois dedos de parati” (L. 3): expressão
típica da variedade linguística predominante no
discurso do narrador.
“pra cortar a friagem” (L. 3 e 4): essa expressão
está entre aspas, no texto, para indicar que se trata
do uso do discurso indireto livre.
“patenteavam-lhe agora aspectos imprevistos” (L. 10
e 11): assume o sentido de “registravam
oficialmente”.
“posto que em detrimento das suas forças físicas”
(L. 26 e 27): equivale, quanto ao sentido, a “desde
que em favor”.
“tomava-se (...) imprevidente” (L.13e14) e
“resignando-se (...) às imposições do sol”
(L.16e 17) trata-se do mesmo | prefixo,
apresentando, portanto, idêntico sentido.