28.
TEXTO 1
“A língua de que usam, por toda a costa, carece
de três letras; convém a saber, não se acha nela
F, nem L, nem R, coisa digna de espanto, porque
assim não têm Fé, nem Lei, nem Rei, e essa
maneira vivem desordenadamente, sem terem
além disto conta, nem peso, nem medida.”
GÂNDAVO, Pero de Magalhães. Tratado da Terra do Brasil.
Brasília: Edições do Senado, 2008. p. 134. v. 100.
O cronista português Pero de Magalhães
Gândavo faz referências, em 1576, à ausência
de determinadas letras no idioma dos nativos por
ele observado, a saber: as letras F Le R.
TEXTO 2
“Índio é um conceito construído no processo de
conquista da América pelos europeus.
Desinteressados pela diversidade cultural,
imbuídos de forte preconceito para com o outro,
o indivíduo de outras culturas, espanhóis,
portugueses, franceses e anglo-saxões
terminaram por denominar da mesma forma
povos tão díspares quanto os tupinambás e os
astecas.”
SILVA, K. V.; SILVA, M. H. Dicionário de conceitos
históricos. São Paulo: Contexto, 2005.
Ao comparar os textos apresentados, é
correto afirmar que
os portugueses, quando desembarcaram nas
terras conquistadas, respeitaram a língua e os
costumes das diferentes etnias indígenas.
os conquistadores portugueses, a partir do
processo de colonização, compreenderam o
valor das tradições indígenas e, por isso,
procuraram aprender as diferentes línguas
faladas no território brasileiro.
há uma compreensão etnocêntrica a respeito dos
nativos dos territórios conquistados.
o cronista Pero Magalhães Gândavo demonstrou
todo seu preconceito ao afirmar que os índios
não possuíam conhecimento algum, porém foi
uma voz isolada entre os portugueses que
defenderam a preservação da cultura indígena.
a preservação dos territórios indígenas foi uma
marca característica do processo de colonização
dos portugueses em terras brasileiras.